tramtheram:

e-zekiel:

princerits:

Deer Prince

this is AMAZING

*silent gasp of delight*

(via peter-pans-booty-shorts)

fehyesvintagemanga:

from Ikeda Riyoko’s illustrations for the visual kei band, Lareine

fehyesvintagemanga:

from Ikeda Riyoko’s illustrations for the visual kei band, Lareine

(via darkbluefishey)

taishou-kun:

Sada Yakko (Kawakami Sadayakko 川上 貞奴 born Sada Koyama 1871-1946) as Oriye - japanese name for Ophelia - french newspaper, photography by Nadar - 1905

French newspaper translation : “Sada Yacco in the role of Oriye, the Japanese Ophelia : scene of the madness”

(via lucievonadam)

givemeexcessofship:

gallifrey-feels:

imaginingfreedom:

clown-dick:

id like think im an alternative badass girl who doesn’t give a fuck and doesnt live by societys rules, but in reality i do all my homework and never back talk teachers and i say “please” and “thank you” and “sorry” way too much.

this post is making me rethink my life why

Hermione Granger did all of those things and was still a total badass

I feel better

(via peter-pans-booty-shorts)

mossmarchen:

"As they were now set free, Roland said: ’Now I will go to my father and arrange for the wedding.’ ’Then in the meantime I will stay here and wait for you,’ said the girl, ’and that no one may recognize me, I will change myself into a red stone landmark.’ 

Then Roland went away, and the girl stood like a red landmark in the field and waited for her beloved. But when Roland got home, he fell into the snares of another, who so fascinated him that he forgot the maiden. The poor girl remained there a long time, but at length, as he did not return at all, she was sad, and changed herself into a flower, and thought: ’Someone will surely come this way, and trample me down.’” 

— excerpt from “Sweetheart Roland” by Jacob and Wilhelm Grimm

dress: Juliette et Justine
blouse, necklace: Alice and the Pirates
parasol: Baby the Stars Shine Bright
rose corsage: Pink House
bag: decorated by me

(via peter-pans-booty-shorts)

jenkatdollsnfurryfriends:

Snap321 by ★ hydehim★ on Flickr.

A poetic and artful umbrella, Komorebi is based on a Japanese expression that approximately translates to “sunshine filtering through foliage.”

(Source: astarnomy, via peter-pans-booty-shorts)

lostnatsu:

~Veronica Elisse~
Jsk - Baby, the stars shine bright
Blouse - Victorian Maiden
Hat - Corgi-corgi

lostnatsu:

~Veronica Elisse~

  • Jsk - Baby, the stars shine bright
  • Blouse - Victorian Maiden
  • Hat - Corgi-corgi

(via peter-pans-booty-shorts)